首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

比较社交语境下英汉称谓语的语用功能
引用本文:刘立剡. 比较社交语境下英汉称谓语的语用功能[J]. 燕山大学学报(哲学社会科学版), 2006, 7(1): 32-34
作者姓名:刘立剡
作者单位:燕山大学,外国语学院,河北,秦皇岛,066004
摘    要:社交语境下的各种英汉称谓语,往往不能按其字面意思简单理解,而必须依据语境提供的信息,揣摩其语用含义和语用功能选用恰当的称谓词语,表达称谓者的情感,传达称谓者的语气,体现交际者之间的身份,反映交际发生的特定场合,以达到称谓语在原语和目的语之间的语用等值。

关 键 词:称谓语  社交语境  语用功能
文章编号:1009-2692(2006)01-0032-03
修稿时间:2005-11-20

The Pragmatic Functions of Terms of Address in Social Context: A Comparative Study between English and Chinese
LIU Li-yan. The Pragmatic Functions of Terms of Address in Social Context: A Comparative Study between English and Chinese[J]. Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Sciences Edition, 2006, 7(1): 32-34
Authors:LIU Li-yan
Abstract:Terms of address play a very important role in verbal communication.They show the status,identities,relationship,likes and dislikes of the participants.Some implications can be revealed through those terms without the use of particular words or sentences.However,terms of address in English and Chinese are not equivalent in the context of social interaction.They need,respectively,specific contextual information for the interpretation of their pragmatic implications and functions.That is to say that a proper translation of terms of address across the two languages should requires a good consideration of factors such as emotions,mood,social identities and contexts of the two participants.In this way,the pragmatic equivalence between the source and target languages can be achieved.
Keywords:terms of address  pragmatic function  social status and social context  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号