《金刚经》中的“V+于+O”及“于”的隐现 |
| |
作者姓名: | 王嘉宜 |
| |
作者单位: | 北京外国语大学中国语言文学学院 |
| |
基金项目: | 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“中古佛典四言文体与语言研究”(2022JX015); |
| |
摘 要: | 在《金刚经》的六个汉译本中,及物动词后有时会使用“于”介引宾语,这一现象可能是受到译者的汉语水平差异、“于”自身的“未完成”用法以及汉译佛典四言文体的韵律制约这三方面因素的影响。此外,相同动名结构间“于”的使用具有一定开放性,这与动名结构所对应的梵语以及译者的主观选择有关。当译者有意识地使译文呈现“四字一顿”的文体风格时,会通过调节动名间“于”的隐现以增减音节,这在玄奘译本中体现得尤为明显,突显了玄奘强烈追求四言文体的翻译风格特征。
|
关 键 词: | 《金刚经》 “V+于+O” 隐现 四言文体 |
|
|