首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论翻译中的归化
引用本文:陆云. 论翻译中的归化[J]. 广西师范学院学报(哲学社会科学版), 2005, 26(1): 125-127,139
作者姓名:陆云
作者单位:广西师范学院,外语系,广西,南宁,530001
摘    要:归化,在特定的语境中,是一种有效的变通译法。当原语与译语出现文化冲突,直译令人费解,甚至引起曲解和误解时,运用归化译法可以在一定程度上弥补不同民族的语言和文化所造成的表达上的差异,忠实地传递原文的内涵意义,再现原文的韵味,使译语读者产生与原语读者大致相等的反应,获得近似的审美体验。因此,适度的归化不仅是可行的,而且有时也是必要的。

关 键 词:翻译  归化  文化
文章编号:1002-5227(2005)01-0125-03
修稿时间:2004-10-08

On Domestication in Translation
LU Yun. On Domestication in Translation[J]. Journal of Guangxi Teachers Education University, 2005, 26(1): 125-127,139
Authors:LU Yun
Abstract:
Keywords:Translation  Domestication  Culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号