首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉喻义模糊与缺损及翻译策略
作者姓名:郭善芳
作者单位:菏泽学院外国语系,山东菏泽,274500
基金项目:山东省教育厅高校人文社会科学基金项目“英汉隐喻语义模糊与缺损研究”[项目
摘    要:由于文化模式和认知个体的不同,英汉隐喻的喻义具有差异性,并出现喻叉模糊与缺损现象,隐喻翻译也受制于特定的文化规约和认知倾向性。该文例证分析了隐喻喻义模糊与缺损的原因及其主要表现形式,详述了喻体替换、喻体弥补、喻体词的词类、功能转换、词汇喻化等隐喻翻译的相应策略。隐喻翻译需保持原\译文中的喻体在形式和内涵上的一致性,但喻体的意象一致性比形式一致性更为重要。

关 键 词:隐喻  模糊  缺损  翻译  策略
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号