首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

应用翻译范畴的厘定
引用本文:王静.应用翻译范畴的厘定[J].西昌学院学报(社会科学版),2011(4):7-9,32.
作者姓名:王静
作者单位:北方民族大学外国语学院;
基金项目:CBI运用于商务英语人才培养的实证研究(项目号:10NXZYY01); 北方民族大学校级科研项目:应用文体翻译的理论范畴化拓展和方法论研究(项目号:2011Y005)
摘    要:应用翻译的名称自问世以来,其范畴的内涵及外延就多有争议,至今尚未达成一致意见。关于应用翻译的范畴,应解决三个问题,即权威性文本的翻译、科技文本翻译和影视翻译的范畴归属问题。只有运用客观、辩证的态度,才能正确认识应用翻译的范畴及其成员的关系,并把握其规律。

关 键 词:应用翻译  范畴  厘定

On the Category of Pragmatic Translation
WANG Jing.On the Category of Pragmatic Translation[J].Journal of Xichang College :Social Science Edition,2011(4):7-9,32.
Authors:WANG Jing
Institution:WANG Jing(School of Foreign Languages and Literature,Beifang University for Nationalities,Yinchuan,Ningxia 750021)
Abstract:The category of pragmatic translation has not been defined with agreed-upon opinions ever since the term pragmatic translation appears.Three aspects must be paid attention.That is the categorization of authoritative text translation,EST,and audio-visual translation.Only in the objective and dialectical way,can we properly define pragmatic translation,understand and 899999analyze its members and rules.
Keywords:Pragmatic Translation  Category  Define  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号