首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英数字习语比较研究
引用本文:黄丹青.汉英数字习语比较研究[J].福建论坛(社科教育版),2008(Z1).
作者姓名:黄丹青
摘    要:语言是人类在社会生活中用于沟通交流的符号系统,它的演变与发展与特定的社会形态息息相关。同时,它又像是一面镜子,映射出显著的文化差异与民族特色。汉语和英语是两种高度发展的语言,都拥有大量丰富多彩、脍炙人口的习语(idiom),这些习语都是经过长时间的使用而提炼出来的,是人民大众在劳动和生活中创造出来的,极具社会性、民族性与文化性,但对于汉语的习语和英语的idiom的定义至今仍说法不一。欲进行二者的比较,下个实用的定义无疑是必要的。广义的汉语习语包括成语、惯用语、歇后语、谚语和名言等等,而狭义的习语就是指成语。根据《现代汉语词典》的解释,成语是指“人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句,汉语的成语大多由四个字组成”。而在英语中与之相对应的idiom一词,《朗文当代高级英语辞典》(1998)给出的定义为:1)a phrase which means something differentfrom the meanings of the seperate words from whichit is formed(习语、惯用语、成语);2)the way of ex-pression typical...

本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号