原装外文缩略语论略 |
| |
引用本文: | 李玉君.原装外文缩略语论略[J].江西社会科学,2003(8):233-234. |
| |
作者姓名: | 李玉君 |
| |
作者单位: | 南昌航空工业学院外语系,江西,南昌,330034 |
| |
摘 要: | 在报刊杂志或专业书籍中经常看到原装外文缩略语。使用这些缩略语好不好?这是个仁者见仁、智者见智的问题,有人赞成,有人反对。赞成者认为,使用一时难以用汉语表达的外文缩略语,无可厚非。使用外文缩略语可以丰富汉语语言文字,使汉语充满着生机和活力,从而增强汉语的表现力,这是汉语具有开放性和包容性的表现。反对者认为,汉语中夹杂着外文字母,不伦不类,是十足的洋泾浜,实际上是一种媚俗和自卑心理在作祟,这是一种殖民地才有的文化现象。而且滥用音译词和外文字母不利于交际,会给社会、特别是孩子带来很大的不必要的负担。笔者认为,汉语中…
|
修稿时间: | 2003年5月23日 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|