首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

副语言符号的汉英互译
引用本文:樊旭梅,王海英.副语言符号的汉英互译[J].中北大学学报(社会科学版),2006,22(1):50-52.
作者姓名:樊旭梅  王海英
作者单位:1. 中北大学,外语系,山西,太原,030051
2. 山西省物资学校,山西,太原,030012
摘    要:翻译是达到相当高程度文化交流的一种跨文化交际活动,非语言交际同语言交际一样在翻译这种跨文化交际活动有着举足轻重的作用,副语言符号又称辅助性语言符号,它是文化翻译中的难点,本文简述了副语言及文化在翻译中的重要性,并提出了在汉英互译过程中副语言符号的笔译原则.

关 键 词:副语言  副语言符号  文化  笔译原则
文章编号:1673-1646(2006)01-0050-03
修稿时间:2005年10月22

EC and CE Translation of Nonverbal Symbols
FAN Xu-mei,WANG Hai-ying.EC and CE Translation of Nonverbal Symbols[J].Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences),2006,22(1):50-52.
Authors:FAN Xu-mei  WANG Hai-ying
Abstract:Translation can be defined as a type of high-level intercultural communication.Nonverbal communication,just as verbal communication,also plays an important role in translation.Nonverbal symbols can be named as auxiliary language symbols,which are difficult points in translation.The paper gives a brief introduction of paralanguage and the importance of culture in translation,and finally suggests some proper ways of translating paralanguage in EC and CE translation.
Keywords:paralanguage  nonverbal symbols  culture  ways of translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号