首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

公示语翻译错误之分析——以金华地区广告、标识和招牌英语使用错误为例
引用本文:徐玉书.公示语翻译错误之分析——以金华地区广告、标识和招牌英语使用错误为例[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2007(3):133-135.
作者姓名:徐玉书
作者单位:金华职业技术学院经管学院,浙江,金华,321017
摘    要:本文从金华市公示语,包括广告、标识和招牌等英语使用调查入手,分析了公示语翻译错误的类型,以及产生这些翻译错误的原因。最后从实际出发提出了两点结论和四条如何改进这些翻译错误的建议。

关 键 词:公示语  广告  标识和招牌  翻译错误
文章编号:1008-2638(2007)03-0133-03
修稿时间:2006年9月11日

Analysis of the English-Translation Errors of the Public Language: Examples of the Eglish Translation Errors of Advertisements, Notice Boards and Signs in Jinhua Area
XU Yu-shu.Analysis of the English-Translation Errors of the Public Language: Examples of the Eglish Translation Errors of Advertisements, Notice Boards and Signs in Jinhua Area[J].Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition),2007(3):133-135.
Authors:XU Yu-shu
Abstract:Based on the research of Jinhua's English usage in public langauges such as advertisements,notice boards and signs,this article has analyzed the differnt types of translation errors and the causes for them.Lastly,the author presents two conculding points of view and four pieces of practical advice on how to improve the English translation of public langauges.
Keywords:public language  advertisments  notice borads and signs  translation errors
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号