首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从交际功能看广告英语及其翻译
引用本文:周灵.从交际功能看广告英语及其翻译[J].河北理工大学学报(社会科学版),2009,9(2).
作者姓名:周灵
作者单位:华东交通大学,外国语学院,江西,南昌,330013
摘    要:广告文体具有信息性和诱导性的特点,彼得·纽马克交际∕语义翻译理论和以凯瑟琳娜·莱斯等人为代表的的德国功能翻译理论为广告英语翻译提供了理论基础.结合广告英语特点探讨了如何在广告英语翻译中采取灵活变通的翻译策略,有效地实现推销产品的目的.

关 键 词:广告英语翻译  翻译策略

On the Translation of English Advertisement from the Perspective of Communication Functions
ZHOU Ling.On the Translation of English Advertisement from the Perspective of Communication Functions[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2009,9(2).
Authors:ZHOU Ling
Institution:East China JiaoTong University;Nanchang Jiangxi 330013;China
Abstract:English advertising language possesses the features of informativeness and appellativeness.Peter Newmark'S interactive & semantic theories on translation and Functionalist Translation Theory provide theoretical bases for the ads translation.With the analysis of characteristics in English advertising language,this paper investigates on how to adopt flexible strategies and achieve a common purpose-to "promote sale".
Keywords:translation of English advertisement  translation strategy  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号