首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

昆曲意象翻译的原则——交际性对等与经验主义审美的融合
引用本文:吉灵娟.昆曲意象翻译的原则——交际性对等与经验主义审美的融合[J].华南理工大学学报(社会科学版),2010,12(2):75-79.
作者姓名:吉灵娟
作者单位:福州大学外国语学院,福建,福州,350108
基金项目:福州大学育苗基金,福建省教育厅社会科学项目 
摘    要:昆曲曲词的意境美是创作主体借助意象组合的修辞手段体现的。昆曲曲词的意象组合方式有助于源语受众体验曲词意境之美,而曲词译文的意象组合方式有助于译语受众体验曲词意境之美。通过自译的版本来检验交际性对等与经验主义审美的融合在曲词意象翻译过程中的作用,这一原则使原文的意境美与译文的意境美实现了最大限度的统一。

关 键 词:昆曲  意象翻译  交际性对等  经验主义审美

The Principle of Image Translation of the Lines of Kunqu Opera: The Integration of Interactive Equivalence and Empirical Aestheticism
JI Ling-juan.The Principle of Image Translation of the Lines of Kunqu Opera: The Integration of Interactive Equivalence and Empirical Aestheticism[J].Journal of South China University of Technology(Social Science Edition),2010,12(2):75-79.
Authors:JI Ling-juan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号