首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉习语翻译看中西文化差异
引用本文:刘胡英.从英汉习语翻译看中西文化差异[J].中南林业科技大学学报(社会科学版),2008,2(2):104-106.
作者姓名:刘胡英
作者单位:湖南涉外经济学院,湖南,长沙,410205
摘    要:习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓.英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语.通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审美意识等方面中西文化的差异.

关 键 词:英汉习语  翻译  中西文化差异
文章编号:1673-9272(2008)02-0104-03
修稿时间:2007年10月26

Cultural Differences between China and Western Countries from the Angle of Idiomatic Translation
LIU Hu-ying.Cultural Differences between China and Western Countries from the Angle of Idiomatic Translation[J].Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences),2008,2(2):104-106.
Authors:LIU Hu-ying
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号