首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

卫礼贤与“道”——《中国哲学导论》中“道”的一词多译之探究
作者姓名:大卫·巴拓识  彭蓓
作者单位:北京师范大学全球化与文化发展战略研究院
基金项目:广东省哲学社会科学一般项目“20世纪上半叶德国法兰克福文化圈对中国传统音乐的研究与接纳——以卫礼贤与阿多诺为例”(GD21CYS13)的阶段性成果;
摘    要:本文通过对德国著名汉学家、翻译家卫礼贤的最后一部哲学论著《中国哲学导论》(1929)的翻译和研究,整理归纳了卫礼贤对中国哲学的核心词“道”的五种不同译法,深入剖析了他如何用“一词多译”的方法,对中国哲学史上不同文本、不同哲学家、不同时代及不同思想维度中的“道”进行诠释。同时,本文以术语学(Terminologie)为研究方法,聚焦于卫礼贤用来翻译“道”的几个德语哲学术语,并对这些词汇进行溯源。以此为切入点,本文分析了卫礼贤作为对中国哲学与德国哲学均有深刻理解的汉学家,有意识地从跨文化比较哲学的角度出发,将“道”转换为德国哲学中与之相匹配的哲学概念,并将其介绍给德国思想界的路径。重新审视卫礼贤对“道”的“一词多译”,在加强当今中外文化互鉴和中文著作外译方面具有积极且重要的作用。

关 键 词:  中国哲学史  跨文化哲学  翻译学  海外汉学
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号