首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译者的适应与选择:《还乡》中景物描写翻译例析
引用本文:宋海芽.译者的适应与选择:《还乡》中景物描写翻译例析[J].长春理工大学学报(社会科学版),2011,24(9):88-89.
作者姓名:宋海芽
作者单位:长沙理工大学外国语学院,湖南长沙,410114
摘    要:从生态翻译学角度进行翻译研究,通过对《还乡》译本中景物描写的相关译例进行认真分析,从而揭示翻译是以译者为中心的;翻译过程是译者对以原文为典型要件的翻译生态环境的"适应"和以译者为典型要件的翻译生态环境对译文的"选择"。

关 键 词:生态翻译学  适应  选择  景物描写
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号