首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论法律文本翻译中译者的主体性
引用本文:李蕾. 论法律文本翻译中译者的主体性[J]. 华北水利水电学院学报(社会科学版), 2014, 0(2): 136-138
作者姓名:李蕾
作者单位:河南中医学院外语学院,河南郑州450000
基金项目:河南省教育厅科学技术研究重点项目《功能主义视角下中医药外宣翻译的文化传承和创新性研究》(14A880008);河南省十二五规划课题《基于课改环境下的高中英语与大学英语教学模式》([2011]-JKGHAD-0259)
摘    要:长期以来,由于法律文本的严肃性和规约性,其翻译一直以规范性为主。随着翻译理论的发展和实践的深入,法律文本翻译者的主体作用也进一步得到认可。法律是文化的一部分,法律文本翻译不仅是语码的转换,更是不同法系之间的转换。翻译活动处于一个多元系统中,不应孤立看待。法律文本的译本在某些国家与原本具有同等约束力,而法律文本翻译者在翻译过程中不仅充当了信息传递者的角色,对于同样有约束力的译本来说,也充当了共同起草者的角色。

关 键 词:法律文本  翻译  译者  主体性

Study on the Entity of Translators in Legal Text Translation
LI Lei. Study on the Entity of Translators in Legal Text Translation[J]. Journal of North China Institute of Water Conservancy and Hydroelectric Power(Social Sciences Edition), 2014, 0(2): 136-138
Authors:LI Lei
Affiliation:LI Lei ( School of Foreign Language, Henan University of TCM, Zhengzhou 450000, China)
Abstract:
Keywords:legal text  translation  entity Of translators
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号