首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

佛经译入的文化作用
引用本文:单宇,范武邱. 佛经译入的文化作用[J]. 社会科学家, 2010, 0(7)
作者姓名:单宇  范武邱
作者单位:中南大学,外国语学院,湖南,长沙,410083
基金项目:中南大学文理基金《语言主体间性及其价值理想研究》,湖南省社科基金《英汉语模糊性对比研究》 
摘    要:语言不能脱离文化而存在,因此语言的翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植.本文对中国佛经翻译高潮产生的历史背景、特点及原因进行逐一阐述,对佛经翻译活动在历朝历代的中国文化、中国文人思想所产生影响进行实例性分析,从而进一步论述佛经翻译过程中外来文化思想与主体文化间接受与妥协、移植与嫁接,进而表述外来文化与主体文化相融合的过程以及在这一过程中所产生的正面及负面影响.

关 键 词:佛经  翻译  外来文化  主体文化

Culture Function of Buddhist Scripture Translation
SHAN Yu,FAN Wu-qiu. Culture Function of Buddhist Scripture Translation[J]. Social Scientist, 2010, 0(7)
Authors:SHAN Yu  FAN Wu-qiu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号