首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从昆明暴力恐怖事件看勒菲弗尔翻译理论在新闻翻译中的运用
引用本文:毛绍磊.从昆明暴力恐怖事件看勒菲弗尔翻译理论在新闻翻译中的运用[J].重庆交通大学学报,2014,14(6):129-131.
作者姓名:毛绍磊
作者单位:西北民族大学外国语学院,甘肃兰州,730124
基金项目:西北民族大学中央高校中青年科研基金重点项目“后殖民语境下的中国外宣词汇英译研究”
摘    要:昆明暴恐事件惨绝人寰,令人痛心。针对此事件,中西媒体出现了不同甚至是截然相反的报道。对于多家西方媒体闪烁其词、阴阳怪气的报道,中国媒体和广大人民给予了坚决的回击和驳斥。从勒菲弗尔翻译理论的角度分析"西方媒体为什么要如此报道?他们这样报道的目的和用心是什么?"这个被很多人忽视、却隐藏在事件背后的本质问题。

关 键 词:昆明暴恐事件  勒菲弗尔翻译理论  意识形态  新闻翻译

Analysis of News Translation in Kunming Violent Terrorist Attack Based on Andre Lefevere's Translation Theory
MAO Shaolei.Analysis of News Translation in Kunming Violent Terrorist Attack Based on Andre Lefevere's Translation Theory[J].Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition),2014,14(6):129-131.
Authors:MAO Shaolei
Institution:MAO Shaolei ( School of Foreign Languages, Northwest University for Nationalities, Lanzhou, Gansu 730124, China)
Abstract:Kunming violent terrorist attack has caused great agony to the Chinese people. However,as for the coverage of this attack,the western and Chinese media seem to hold different or even contradictory views. The Chinese media refuted the western counterpart's biased,coy report. Why did they thus report this attack? What was their ulterior motive? Based on Andre Lefevere's Translation Theory,the factors hidden in this seemingly obvious tragedy are analyzed.
Keywords:Kunming violent terrorist attack  Andre Lefevere's translation theory  ideology  news translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号