首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

连词“如果”的使用动机
引用本文:陈会林,张鹏.连词“如果”的使用动机[J].西安电子科技大学学报(社会科学版),2014(1):124-128.
作者姓名:陈会林  张鹏
作者单位:[1]西安电子科技大学外国语学院,陕西西安710071 [2]西北大学外国语学院,陕西西安710069
基金项目:陕西省社会科学基金资助(批准编号:12K065)
摘    要:假设关系是一个拥有众多下位语义关系的语义框架。日语假设复句有众多的语言形式,各形式之间既有相通的用法也有独立的用法。汉语假设复句虽然也存在众多的语言形式,但各形式之间只有文体上的分工,没有语义上的差异。日语是通过切换语言形式、而汉语则是通过音韵操作来表现假设关系复杂的语义关系。也就是说,假设复句下位语义关系间的微妙差异在两语言中是通过不同的手段来表现的。再进“一步说,同一连词即使可以出现在不同下位语义关系的汉语假设复句中,该连词的使用动机也是不同的。该文以“如果”为例,通过语音实验证实了上述主张的正确性。

关 键 词:汉日对比  语言调查  语音实验  情态

Usage motivation of the conjunction "RuGuo"
CHEN HUILIN,ZHANG PENG.Usage motivation of the conjunction "RuGuo"[J].Journal of Xidian University (Social Sciences Edition),2014(1):124-128.
Authors:CHEN HUILIN  ZHANG PENG
Institution:1.Department of Japanese, School of Foreign Language, Xidian Univ., 71 O0 71 Xi 'an, China,'2.Department of Japanese, School of Foreign Language, Northwest Univ., 710069, Xi 'an, China)
Abstract:Conditional structure is a semantic frame with a number ofhyponymy relations. In Japanese, such structures take various forms with their distinct usages. Some can be used interchangeably, and the rest c armor. Chinese conditional structures are various in forms, but they differ only in style rather than in meaning. Japanese presents the complex semantic relations of the conditional structures by changing the forms, while Chinese by the prosodic manipulation. That is to say, the nuance difference existing among the hyponymy semantic relations are realized by different devices in the two languages respectively. Alth ough the same conjunction can be used in different hyponymy relation conditional structures in Chinese, thei r motivation may well be different. This paper, bases on the acoustic tests, is intended to prove the above clai m with "RuGuo".
Keywords:Chinese-Japanese comparison  Linguistic research  Acoustic test  Modality
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号