首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英习语变体的依源性和发散性原则
引用本文:李维拉,吴玉伦. 汉英习语变体的依源性和发散性原则[J]. 沈阳师范大学学报(社会科学版), 2008, 32(1): 164-166
作者姓名:李维拉  吴玉伦
作者单位:沈阳师范大学,国际教育学院,辽宁,沈阳,110034
摘    要:习语均为英汉语言中内涵丰富的部分,它是不同民族文化和思维方式的映照。习语的最大特点是形象鲜明、诙谐含蓄、精粹简短且形式稳固。然而,随着社会的发展及特定语言环境的需要,它的应用总会发生一些变化,这种演变称之为习语的变体现象。将这种变化归入依源性与发散性两大门类,以此深入探究汉英习语变体的异同现象及其对对外汉语教学的启示。

关 键 词:英汉习语  依源性  发散性
文章编号:1000-5226(2008)01-0164-03
修稿时间:2007-05-16

The Principle of Origin and Flexibility-oriented Alterations of Chineseand English Idioms
LI Weila,WU Yu-lun. The Principle of Origin and Flexibility-oriented Alterations of Chineseand English Idioms[J]. Journal of Shenyang Normal University(Social Scicence Edition), 2008, 32(1): 164-166
Authors:LI Weila  WU Yu-lun
Affiliation:( College of International Education,Shenyang Normal University,Shenyang 110034, China )
Abstract:Chinese and English idioms have long been the mirrors reflecting each nation's culture and thought.There have existed some alterations when they are used in different language environments.This paper is devoted to making a further study of this alteration and trying to show the differences in usage between the two languages by presenting some useful suggestions to our teaching Chinese as a foreign language.
Keywords:Chinese and English idioms  origin and flexibility-oriented alterations
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号