首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原则探讨
作者单位:南通大学外国语学院 江苏南通226001
摘    要:译坛大家梁实秋先生以严谨、负责的态度翻译《莎士比亚全集》。他坚持明辨、博学、慎思、笃行、审问的原则,诚己诚人,努力追求翻译的和谐之境,体现了"中庸"思想中"诚"的精神。

关 键 词:梁实秋  《莎士比亚全集》  诚信
文章编号:1674-0297(2008)02-0108-03
修稿时间:2008-02-20

On the Principles of LIANG Shi- qiu's Translation of The Complete Works of Shakespeare
YAN Xiao-jiang. On the Principles of LIANG Shi- qiu's Translation of The Complete Works of Shakespeare[J]. Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition), 2008, 8(2): 108-110
Authors:YAN Xiao-jiang
Abstract:The famous translator LIANG Shi-qiu translated The Complete Works of Shakespeare in rigorous and responsible style.Being strict,sincere,cautious,learned and inquisitive,LIANG always tried his best to pursue harmony in translation.His translation reflects sincerity of the doctrine of the mean.
Keywords:LIANG Shi-qiu  The Complete Works of Shakespeare  sincerity  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号