从人称代词看中日两国母语者“识解”方式之异同 |
| |
引用本文: | 张静.从人称代词看中日两国母语者“识解”方式之异同[J].湖北大学学报(哲学社会科学版),2012,39(2):137-140. |
| |
作者姓名: | 张静 |
| |
作者单位: | 湖北大学外国语学院,湖北武汉,430062 |
| |
摘 要: | 语言的主观性具有跨语言的共性,中日人称代词都是语言中的主观性标示,但二者的用法却不尽相同,这同说话人的认知方式有着内在联系.日语人称代词的用法反映出日本人习惯从主观识解方式出发认识客体对象,而汉语人称代词的用法反映出中国人的识解方式比较灵活多变,时而从主观时而从客观识解方式出发认识客体对象,听话人也要根据具体语境不断作出调整才能正确理解说话人的意图.
|
关 键 词: | 主观性 人称代词 识解方式 类型学 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|