首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

当代解构主义和比较文学双重语境下的文学翻译观
引用本文:吴格非.当代解构主义和比较文学双重语境下的文学翻译观[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2005,7(4):130-135.
作者姓名:吴格非
作者单位:中国矿业大学,外文学院,江苏,徐州,221008
摘    要:在当代解构主义和比较文学双重语境的观照之下,文学翻译已突破外国文学、翻译文学的传统视阈而演化成为中国文学形态。其意义在于,它打破了西方权力话语的垄断态势,使文学翻译不再单纯地成为西方资本主义文化忠实的阐释媒介,而是能够积极参与到中国本土文化的现代化和全球化建设中去。当前文学翻译所面临的“政治”任务是,既要挑战西方文化霸权的压迫,也需要正确认识、接受和积极转化西方文化的影响。没有后者,中国的民族文学就不会成为真正的世界文学,而文学翻译学也不会真正发展成为人们所期待的人文学科。

关 键 词:解构主义  比较文学  文学翻译  中国文学  世界文学
文章编号:1009-105X(2005)04-0130-06
修稿时间:2005年7月7日

Towards a Literary Translation Vision from the Perspectives of Modern Deconstructive Theory and Comparative Literature
WU Ge-fei.Towards a Literary Translation Vision from the Perspectives of Modern Deconstructive Theory and Comparative Literature[J].Journal of China University of Mining & Technology(Social Sciences),2005,7(4):130-135.
Authors:WU Ge-fei
Abstract:From the perspectives of modern deconstructive theory and comparative literature,literary translation has transcended the traditional sphere of foreign literature and translation literature,and has been transformed into Chinese literature.Its significance lies in that it has broken the Western discourse monopoly,which enables literary translation to contribute to the modernization and globalization of Chinese native culture rather than merely to be a faithful interpreter of western capitalist culture.The present "political" mission of literary translation is to challenge the oppression of Western cultural imperialism as well as to positively understand,accept and transform the Western culture impact.Without the latter,Chinese literature cannot become world literature in its real sense,and literary translation won't be able to develop into an expected humanistic discipline.
Keywords:deconstructive theory  comparative literature  literary translation  Chinese literature  world literature
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号