首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从女性主义视角看赛珍珠对《水浒传》中女性形象的传译
引用本文:吴静. 从女性主义视角看赛珍珠对《水浒传》中女性形象的传译[J]. 广州大学学报(社会科学版), 2012, 11(11): 92-96
作者姓名:吴静
作者单位:东莞理工学院外语系,广东东莞,523808
摘    要:女性主义要求对经典文学作品中的女性形象进行重新评价与提升,培养一种真正从女性视角进行阅读的女性读者。赛珍珠是首位把中国古典名著《水浒传》翻译为英文的译者,作为一位接受过西方教育又精通中国文化的女性译者,她在翻译过程中对小说中被异化的女性形象进行了不同的解读,体现了其所具有的女性主义意识。

关 键 词:女性主义  赛珍珠  译本  水浒传

A Study of Pearl S. Buck's Translation of the Female Figures in Shui Hu Zhuan from the Feminist Perspective
Wu Jing. A Study of Pearl S. Buck's Translation of the Female Figures in Shui Hu Zhuan from the Feminist Perspective[J]. Journal of Guangzhou University(Social Science Edition), 2012, 11(11): 92-96
Authors:Wu Jing
Affiliation:Wu Jing(Department of Foreign Languages,Dongguan University of Technology,Dongguan,Guangdong 523808,China)
Abstract:Feminism requires to reevaluate and promote the image of women in the classic literature works and to promote a resisting style of reading in women's shoes. Pearl S. Buck is the first translator who translated the Chinese classic novel Shui Hu Zhuan into English. As a female translator who was educated in U. S. A and who knew Chinese culture well, she understood and rebuilt the female figures who suffered great discrimination in the original novel in a different way, which represents the feminist ideas in her mind.
Keywords:feminism  Pearl S. Buck  translation  Shui Hu Zhuan
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号