中英影片名翻译中的文化取向 |
| |
作者姓名: | 阎苹 |
| |
作者单位: | 渤海大学外国语学院 辽宁锦州121013 |
| |
摘 要: | 当今世界文化间的关系错综复杂,文化交流日益频繁,作为文化的重要组成部分,电影扮演了文化使者的角色。越来越多的外国影片,尤其是好莱坞电影被介绍到中国,而中国也有许多电影走出国门,传播中国文化。由于汉英文化间的差异,影片名的翻译工作决非如想象中的那般简单。译者既要考虑原语的含义,原片的内容,更要考虑原语及译入语里所蕴涵的文化信息。否则译出的片名会与原语在文化含义上相去甚远,令广大观众迷惑不解,因而也失去了文化传播的意义。
|
关 键 词: | 文化差异 文化 片名翻译 |
文章编号: | 1008-3391(2006)05-0083-03 |
修稿时间: | 2006-05-26 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|