首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《诗经》英译的两大难题及其解决方法
引用本文:徐婧.《诗经》英译的两大难题及其解决方法[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(5):220-223.
作者姓名:徐婧
作者单位:合肥工业大学,人文经济学院,安徽,合肥,230009
摘    要:文章就翻译《诗经》过程中可能遇到的两大难题,即如何保持语言的准确性和风格的完整性进行了深入的分析和探讨,从语言的发展、作品的个人风格及民族风格等方面分析了难题产生的原因,此外,还结合JamesLegge所翻译的《诗经》,提出了相应的解决方法,如淡化、阐释和变通等手法。

关 键 词:准确性  完整性  个人风格  民族风格
文章编号:1008-3634(2004)05-0220-04
修稿时间:2004年3月26日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号