近代汉语及方言趣难词“兔子”辨释 |
| |
引用本文: | 刘瑞明. 近代汉语及方言趣难词“兔子”辨释[J]. 成都大学学报(社会科学), 2003, 0(3): 59-62 |
| |
作者姓名: | 刘瑞明 |
| |
作者单位: | 甘肃庆阳师专中文系教授 |
| |
摘 要: | 昭通及其他一些方言把男妓称为“兔子”,有趣而难辨,姜亮夫先生希望有人研究并释难。本认为:“兔子”本是明代指说妓女的市语。“兔”是“秃”的隐实示虚,设难成趣。秃,是对女阴的描写,指其处平。男妓如妓,因而被称为“兔子”。由此可研究许多相关词语。
|
关 键 词: | 昭通方言 兔子 隐实示虚 |
文章编号: | 1004-342(2003)03-59-04 |
修稿时间: | 2002-10-09 |
Modern Chinese and the Differentifation of 兔子--an Interesting and Difficult Word in the Dialect |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|