功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译——以齐齐哈尔市公示语为例 |
| |
作者姓名: | 贺亮 |
| |
作者单位: | 齐齐哈尔大学外国语学院,黑龙江齐齐哈尔,161006 |
| |
基金项目: | 2010-2012齐齐哈尔市哲学社会科学重点研究项目《齐齐哈尔市对外开放与语言文化交流》 |
| |
摘 要: | 德国功能翻译理论产生于20世纪70年代,它强调的是译文在译语文化中的交际功能,更强调翻译的目的决定译文和译者所采取的翻译策略。公示语是一种特殊的应用文体,在人们的工作和生活中起着重要作用。公示语翻译是翻译研究的新领域,受到了国内外学者的广泛关注。公示语的汉英翻译存在很多问题,但功能翻译理论为避免公示语错误译文的出现提供了有力的理论基础。文章从功能翻译理论视角入手,旨在规范齐齐哈尔市公示语的汉英翻译,进一步提升齐齐哈尔市的对外文化形象。
|
关 键 词: | 功能翻译理论 公示语 齐齐哈尔市 文化形象 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|