首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于汉英词典名著译名的对比分析
引用本文:周爱丽.基于汉英词典名著译名的对比分析[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2012(6):121-123.
作者姓名:周爱丽
作者单位:鲁东大学文学院,山东烟台,264000
摘    要:具有较高艺术价值和知名度的名著包含了永恒的主题和经典的人物形象,是被广泛流传的文字作品。它反映了各国鲜明的文化特色、人文素养和风土人情。在了解各国文化的过程中,翻译活动起着不可磨灭的重要作用。翻译对社会的进步、文化的传播具有重要的推动作用。然而由于文化差异的影响,加之译者水平不一,名著篇名翻译工作并不如人意。文章考察了几部汉英词典的名著译名,对其做了对比分析,试图从文化角度对译名不一的情况做出总结,这对文化的传播有着深远的意义。

关 键 词:名著  译名  文化

Comparative Analysis of Masterpiece’s Translation Based on the Chinese-English Dictionaries
ZHOU Ai-li.Comparative Analysis of Masterpiece’s Translation Based on the Chinese-English Dictionaries[J].Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition),2012(6):121-123.
Authors:ZHOU Ai-li
Institution:ZHOU Ai-li (College of Liberal Arts,Ludong University,Ludong 264000,China)
Abstract:
Keywords:masterpiece  translation  culture
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号