首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英口译流利性的访谈研究
引用本文:刘晓萍.汉英口译流利性的访谈研究[J].佳木斯大学社会科学学报,2012,30(2):176-178.
作者姓名:刘晓萍
作者单位:天津外国语大学英语学院,天津,300204
基金项目:天津市哲学社会科学规划项目
摘    要:本文通过以人事部三级口译实务2005年5月汉译英的真题为语料,搜集了100个英语专业大三学生的口译录音,并且对其以均等人数进行分组,分为较好学生和较差学生对照组进行口译流利性研究。通过与受试者访谈,总结出了流利性差异的原因,对汉英口译流利性的提高以及对汉译英口译的教学实践提出了建议。

关 键 词:口译  流利性  访谈研究

Interview Study on Fluency in Chinese to English Interpretation
LIU Xiao-ping.Interview Study on Fluency in Chinese to English Interpretation[J].Journal of Social Science of Jiamusi University,2012,30(2):176-178.
Authors:LIU Xiao-ping
Institution:LIU Xiao-ping(School of English Studies,Tianjin Foreign Studies University,Tianjin 300204,China)
Abstract:This paper made an empirical study on Chinese-English interpretation.With one part of Level 3,May 2005 CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters) as the testing text,recordings of 100 students’ interpretation were collected.The students were evenly divided into good student group and bad student group.The interviews after the test revealed the reasons for the fluency gap.Some suggestions were given at the end to progress interpretation training and to make interpretation more fluent.
Keywords:interpretation  fluency  interview study
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号