论意识形态对文学翻译的操控——以林纾的《黑奴吁天录》为例 |
| |
作者姓名: | 王友琴 |
| |
作者单位: | 泉州师范学院应用科技学院,福建泉州,362000 |
| |
基金项目: | 福建省社会科学规划项目 |
| |
摘 要: | 安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)认为翻译是译者的操控行为。翻译受意识形态、赞助人、诗学等因素的影响,其中,意识形态是最主要的因素。根据勒菲弗尔的理论,以林纾的《黑奴吁天录》为例,分析在文学翻译中,无论是译本的选择还是翻译策略的采用,译者都会受到意识形态的操控。
|
关 键 词: | 意识形态 文学翻译 《黑奴吁天录》 勒菲弗尔 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|