首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

西方女性主义翻译理论及其批评
引用本文:邓璐璐. 西方女性主义翻译理论及其批评[J]. 河北科技师范学院学报(社会科学版), 2008, 7(4): 124-128
作者姓名:邓璐璐
作者单位:四川外语学院,研究生部,重庆,400031
摘    要:通过对西方女性主义翻译理论产生的历史背景、所用的翻译策略以及翻译理论实质的分析,批评了西方女性主义翻译理论是女性为实现政治目的对翻译的利用。女性主义者认为翻译和女性的境遇一致,而将翻译和女性主义联系起来,采用增补、劫持以及添加前言和脚注的翻译策略以及发明女性语言文字的方式反抗男性话语,妄图彰显和提高女性地位。女性主义翻译理论消解了逻各斯中心主义,颠覆了忠实对等。其对语言的文字改革,也将使语言陷入混乱。西方女性主义翻译理论是为实现政治目的而越位的翻译表征。

关 键 词:女性主义  翻译理论  局限

On Western Feminism Translation Theory and Its Limitations
Deng Lulu. On Western Feminism Translation Theory and Its Limitations[J]. Journal of Hebei Normal UNiversity of Science & Technology :Social Sciences, 2008, 7(4): 124-128
Authors:Deng Lulu
Affiliation:Deng Lulu(Department of Graduates,Sichuan International Studies University,Chongqing 400031,China)
Abstract:In the perspectives of historical background,translation strategies and the nature of western feminism translation theory,western feminism translation theory,in which feminists make use of translation to achieve their political goals,has tremendous limitations.Feminists who esteem that female and translation have the same circumstance connect translation with feminism.They adopt translation strategies as supplementing,hijacking,prefacing and footnoting and create feminism words to resist male discourse,the ...
Keywords:feminism  translation theory  limitations  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号