首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

上帝颂·造人术·吸血鬼——美国小说An Unscientific story跨文化传播中的变异与重构
引用本文:国蕊.上帝颂·造人术·吸血鬼——美国小说An Unscientific story跨文化传播中的变异与重构[J].济南大学学报(社会科学版),2022(4):54-62.
作者姓名:国蕊
作者单位:东北大学外国语学院
基金项目:国家社科基金项目“中国近代翻译文学中日本转译作品研究”(项目编号:17CZW045)之阶段性研究成果;
摘    要:An Unscientific story是美国女作家露易丝·斯特朗于1903年在著名杂志《大都会》上发表的短篇宗教小说,作品自此开启了非同寻常的东西方传播之旅。一方面是在近代东亚:小说发表同年,由日本翻译家原抱一庵以『造人術』的篇名进行了两度节译;稍后于1906年,再由鲁迅、包天笑先后自日文译本转译入晚清;近代东亚的译介映射了日本全盘西化与科幻流行的社会语境及文学风景,以及中国近代早期智识阶级对国民性与女性问题关注的伊始。20世纪尾声,该作收录到吸血鬼小说集《德古拉的后裔》当中,以与创作初衷相悖的崭新面目步入当下文学场域,并进而在欧美延展出“吸血鬼与爱情”主题译本与女性恐怖小说书写的两个维度,是当代消费文化施力于文学发展的缩影。An Unscientific story的东西跨文化之旅,非常典型地说明了文学作品如何在多种文化形态中确立自身的价值与属性。

关 键 词:跨文化传播  近代翻译  《造人术》  鲁迅  吸血鬼
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号