文学翻译主客体的阐释学解读——以《道德经》及其四个英译本为例 |
| |
引用本文: | 顾雁,甘世安,雀雅萍.文学翻译主客体的阐释学解读——以《道德经》及其四个英译本为例[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2011,41(3):171-173. |
| |
作者姓名: | 顾雁 甘世安 雀雅萍 |
| |
作者单位: | 西北大学外国语学院,陕西西安710069;西北大学外国语言与文学研究中心,陕西西安710069 |
| |
基金项目: | 陕西省社会科学基金,陕西省教育厅人文社科专项基金资助项目 |
| |
摘 要: | 将阐释学的主体和客体理论及其研究方法与翻译实践相结合,以《道德经》及其四个英译本为例,具体分析文学文本和翻译活动中的主体和客体,从原有的译者主体和文本客体内涵延伸到过去和现在、文本和阐释者、作者和读者六个要素的新内涵。
|
关 键 词: | 《道德经》 阐释学 主体 客体 内涵 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|