中国古典诗词中意象翻译的审美再现 |
| |
引用本文: | 田华.中国古典诗词中意象翻译的审美再现[J].辽宁工学院学报(社会科学版),2005,7(6):44-46. |
| |
作者姓名: | 田华 |
| |
作者单位: | 辽宁工程技术大学外语系 辽宁阜新123000 |
| |
摘 要: | 意象是通过记忆和想象对某物的心里表征,处于物体感知与它成为概念思维之间的中介。接受美学理论认为文学文本是多层次的、开放的图式结构,它的美学价值永远是一个“非稳态系统”。以意象和接受美学理论为基础,对马致远“天净沙.秋思”的三个英译本进行了比较,探讨了如何对中国古典诗词中的意象进行翻译才能达到审美再现。
|
关 键 词: | 意象 接受美学 审美再现 |
文章编号: | 1008-3391(2005)06-0044-03 |
修稿时间: | 2005年7月4日 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|