首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语语境中意识形态概念泛化源头略说——以李大钊1919年后一些文本为考察对象
引用本文:董学文,凌玉建.汉语语境中意识形态概念泛化源头略说——以李大钊1919年后一些文本为考察对象[J].湖南社会科学,2008(4):126-130.
作者姓名:董学文  凌玉建
作者单位:北京大学中国语言文学系,北京,100871
摘    要:最早将“意识形态”这一概念译介到中国的是陈溥贤和李大钊。由于他们都以日本学者河上肇所译用的“意识形态”一词作为依据,所以,事实上都是以“意识形态”一词来指称今天所说的“社会意识形式”。同样,如今通常认为与“意识形态”意义大致相当的另一个术语“观念(的)形态”,在中国马克思主义早期传播者那里,却是被当作与经济基础相对应的“上层建筑”概念的同义语来使用的。换言之,在“五四”以后一段时期,“意识形态”一词所指的是“社会意识形式”,而“观念(的)形态”一词往往指的是“上层建筑”。这是汉语语境中意识形态概念泛化的最初源头。

关 键 词:意识形态  社会意识形式  观念形态  文艺意识形态学说
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号