首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英习语的喻体和联想效果对比
引用本文:方丽青.汉英习语的喻体和联想效果对比[J].宁波大学学报(人文科学版),2004,17(3):52-53,61.
作者姓名:方丽青
作者单位:浙江林学院外国语学院,浙江,临安,311300
摘    要:文章分析了汉英习语的喻体及其联想效果上存在对应的关系。在喻体和联想效果不对等的关系中 ,汉英习语中有的喻体相同 ,但具有不同的联想效果 ;而有的喻体不同 ,却具有相同的联想效果。汉英习语间联想意义的不对等、不等值是常见的 ,因此 ,在理解或翻译时 ,要特别慎重 ,避免生吞活剥

关 键 词:习语  联想效果  英汉对比
文章编号:1001-5124(2004)03-0052-03
修稿时间:2003年10月18

Image and Associative Meaning in Chinese and English Idioms
FANG Li-qing.Image and Associative Meaning in Chinese and English Idioms[J].Journal of Ningbo University(Liberal Arts Edition),2004,17(3):52-53,61.
Authors:FANG Li-qing
Institution:FANG Li-qing
Abstract:This article is a contrastive study of Chinese and English idioms in their images and associative meanings. The comparison is made in three categories: overlapping on both image and associative meaning, correspondence in image but non-correspondence in associative meaning and vacancy in either image or associative meaning with the emphasis on the third category.
Keywords:idioms  associative meanings  comparison of Chinese and English  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号