新旧译本中的文化碰撞与融合 |
| |
作者姓名: | 易敏 |
| |
作者单位: | 武汉理工大学 外国语学院 湖北武汉430074 |
| |
摘 要: | 文中基于《飘》的英文原著在中文的翻译新旧版本的对比,探究出其中文化部分对于译者和读者的影响,而特定的社会文化是影响译者对小说的定位的主要因素之一,文化因素不仅以不可察觉的因素沉淀于译者的思想意识之中,而且以动态的的形式直接作用于翻译过程文化的碰撞和变形对于翻译学产生了重大影响,众多译者大多力图贴近原文的句式.
|
关 键 词: | 文化碰撞 翻译效果 趋势 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|