首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅谈政治词汇汉英翻译的特点
引用本文:王晨,王慧娟. 浅谈政治词汇汉英翻译的特点[J]. 宿州学院学报, 2007, 22(2): 63-66
作者姓名:王晨  王慧娟
作者单位:中国矿业大学,外国语言文化学院,江苏,徐州,221000
摘    要:本文以政治词汇的汉译英为着重点。作者首先强调了政治词汇翻译的重要性,其次在介绍翻译的基本要求的同时,进一步提出了政治词汇的翻译要有其“特殊性”,即要适应其所使用的特殊背景。文章的第四部分根据前文的翻译要求并结合翻译实践,总结了政治词汇翻译的基本方法。

关 键 词:政治词汇  汉译英  翻译背景  翻译方法
文章编号:1673-2006(2007)02-0063-04
修稿时间:2006-09-20

A Study on the Characteristics of Chinese-English Translation of Political Vocabulary
WANG Chen,WANG Huijuan. A Study on the Characteristics of Chinese-English Translation of Political Vocabulary[J]. Journal of Shuzhou College, 2007, 22(2): 63-66
Authors:WANG Chen  WANG Huijuan
Abstract:This paper focuses on the Chinese-English translation of political vocabulary.At the beginning of this paper,the author emphasizes the importance of the translation of political vocabulary.And then the author suggests that the translation of political vocabulary must base on basic requirements of translation,and has to adapt to the particularly political background.The fourth part sums up three basic methods of the translation of political vocabulary.
Keywords:Political Vocabulary  Chinese-English Translation  Background of Translation  Methods of Translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号