首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

委婉语的修辞表现--英汉共同的委婉语言手段
引用本文:游桂兰.委婉语的修辞表现--英汉共同的委婉语言手段[J].三峡大学学报(人文社会科学版),2006,28(3):104-107.
作者姓名:游桂兰
作者单位:武汉工程大学,外语系,湖北,武汉,430076
摘    要:委婉语(euphem ism)作为一种特殊的语言代码,具有表述内容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的语义不确定性等特点。它广泛存在于英汉两种语言中。“委婉”不仅是一种修辞方式,更是一种语义手段,是人们用来表达思想的一种普通方式。

关 键 词:委婉语  修辞  外来语  禁忌
文章编号:1672-6219(2006)03-0104-04
修稿时间:2005年9月15日

Rhetoric Representation of Euphemism--The Common Language Techniques of Euphemism in English and Chinese
YOU Gui-lan.Rhetoric Representation of Euphemism--The Common Language Techniques of Euphemism in English and Chinese[J].Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences),2006,28(3):104-107.
Authors:YOU Gui-lan
Abstract:The word "euphemism" comes from the Greek eu "good" and pheme "speech" or "saying",and thus means literally "to speak with good words or in a pleasant manner".The subject of the earliest euphemism was undoubtedly religions.God,whether benign or malevolent,were treated with respect amounting to terror.However culturally and historically based particular euphemisms may be,the psychological and linguistic patterns underlying their formation are the same.This essay deals with the similarities of the ways of euphemism in Chinese and English.
Keywords:euphemism  rhetoric  words of foreign origin  taboo
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号