涉华文献回译方法探析——以《前工业城市:过去与现在》的翻译为例 |
| |
引用本文: | 高乾.涉华文献回译方法探析——以《前工业城市:过去与现在》的翻译为例[J].山西农业大学学报(社会科学版),2014(8):822-825. |
| |
作者姓名: | 高乾 |
| |
作者单位: | 杭州师范大学外国语学院,浙江杭州311121 |
| |
基金项目: | 浙江省哲学社会科学规划重点课题(13NDJC018Z);杭州师范大学科研启动项目(2011QDW205) |
| |
摘 要: | 回译是一种特殊的翻译活动,以译文或相关素材为翻译对象,以考证原文的表述为旨归,涉及源文本到译文再回到源文本的双重过程。在回译涉华文献时,译者始终要做到有理有据:一方面,符合拟译文本的意思,另一方面,要考证中国文化中或历史上确有其人其物其事。这一过程类似"猜谜",需要译者发挥主观能动性,依据拟译文本的"谜面",猜测可能的"谜底",然后查找文献验证其真实性,直至找到最佳的"谜底"。
|
关 键 词: | 回译 涉华文献 专名 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|