首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

交际学视角与旅游语篇英译的策略选择
引用本文:邱益鸿.交际学视角与旅游语篇英译的策略选择[J].成都大学学报(社会科学),2011(1):123-125.
作者姓名:邱益鸿
作者单位:厦门理工学院,外语系,福建,厦门,361005
基金项目:福建省B级科研项目--厦门企业翻译现状调查
摘    要:本文从交际学视角,对旅游语篇英译策略进行重新审视,提出旅游语篇英译应考虑采取“以我为主”和“以客为主”的综合策略,以保持较高的信息量和文化内涵,实现理想的交际效果。

关 键 词:交际学  旅游语篇  文化内涵  综合策略

Communicative Perspectives & Strategies for Tourist Text Translation
Qiu Yihong.Communicative Perspectives & Strategies for Tourist Text Translation[J].Journal of Chengdu University (Social Science),2011(1):123-125.
Authors:Qiu Yihong
Institution:Qiu Yihong (Foreign Language Department, Xiamen University of Technology, Xiamen 361005, China)
Abstract:This article, taking a new look at Strategies for Tourism Text Translation, puts forward that communicative perspectives is of great help in determining strategies for tourist text translation. "Host-orientation" and "tourist-orientation" should be both considered in order to make tourists enjoy the equivalent response their Chinese counterparts have, and achieve the desired communicative effects
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号