首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译的目的及标准
引用本文:赵登明,凌茜,王朝一. 翻译的目的及标准[J]. 中北大学学报(社会科学版), 2001, 0(3): 65-68
作者姓名:赵登明  凌茜  王朝一
作者单位:西北师范大学,外语学院,甘肃,兰州,730070
摘    要:翻译的最初目的是为了不同文化和语言群体之间的交流 ;交流必然促进相互学习和文化的融合。文化融合的最终结果可能是文化的一体化或包容各个民族文化的世界性文化的出现。因此 ,翻译的终极目的是促进世界文化的一体化 ,即达到最终勿需翻译 ,并以此来考查翻译的标准等问题

关 键 词:翻译  文化融合  终极目的  翻译标准
文章编号:1009-4520(2001)03-0065-04
修稿时间:2001-03-10

Remarks on Purposes of and Criteria for Translation
ZHAO Deng-ming,Ling Xi,WANG Zhao-yi. Remarks on Purposes of and Criteria for Translation[J]. Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences), 2001, 0(3): 65-68
Authors:ZHAO Deng-ming  Ling Xi  WANG Zhao-yi
Abstract:The initial purpose of translation is for communication between people of different cultures and languages whereas the communication promotes mutual learning and mutual blending in culture, which may eventually lead to cultural globalization, or world culture, that blends the excellent features of all ethnic cultures. It is argued that the ultimate goals of translation are to promote the globalization of world culture the occurrence of which makes translation unnecessary. Criteria for translation are examined in terms of this realization.
Keywords:translating  cultural blending  ultimate goals  criteria for translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号