首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论《红楼梦》杨译本中言内意义的再现——从社会符号学翻译法角度
作者姓名:张小胜
作者单位:湖北师范学院外语系
基金项目:湖北师范学院教师科研资助项目
摘    要:本文运用社会符号学理论中的翻译标准"意义相符,功能相似"来评析《红楼梦》的杨译本。杨宪益夫妇竭尽全力试图将原著的言内意义译出,也的确留下了不少佳例,但两种语言不同的特点和巨大的差异,此在很多情况下,实在难以找到恰当的英文来表达出原著的言内意义。

关 键 词:社会符号学  红楼梦  言内意义
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号