首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

高文雄笔 取信读者——从切斯特曼翻译规范论看严复译著《天演论》
引用本文:郑佳,张玉.高文雄笔 取信读者——从切斯特曼翻译规范论看严复译著《天演论》[J].华中师范大学研究生学报,2011(3).
作者姓名:郑佳  张玉
作者单位:华中师范大学外国语学院;北京交通大学语言与传播学院;
摘    要:切斯特曼的翻译规范论涵盖了整个翻译过程所涉及的社会、道德和技术规范,为我们研究特定年代的翻译提供了一个新的视角。本文试图从切斯特曼翻译规范论的角度,对严复译著《天演论》进行解读和阐释。通过分析,文章指出严复在翻译过程中遵循了一定的翻译规范:他不仅遵循了期待规范,能够根据目的语读者的期待选择相应的翻译风格和策略,而且较好地遵循了专业规范,使他的译文收到了取信于读者的效果,从而使他成功地将这本西学著作译介到了中国。

关 键 词:严复  《天演论》  切斯特曼  翻译规范  

Chesterman's Translation Norms and Yan Fu's Translation of Evolution and Ethics
ZHENG Jia ZHANG Yu.Chesterman's Translation Norms and Yan Fu's Translation of Evolution and Ethics[J].Huazhong Normal University Journal of Postgraduates,2011(3).
Authors:ZHENG Jia ZHANG Yu
Institution:ZHENG Jia ZHANG Yu(School of Foreign Languages,Central China Normal University,Wuhan 430079,China,School of Language and Communication,Beijing Jiaotong University,Beijing 100044,China)
Abstract:Chesterman's norm theory covers social,ethical and technical norms involved in the translation process,so this theory will provide us with a new perspective to study the translations of certain eras. Through an analysis of Yan Fu's translation of Evolution and Ethics,this paper is intended to show that Chesterman's translation norms can be used to interpret Yan Fu's translation process. It is found that Yan Fu follows not only the expectancy norms,but also the professional norms. His loyalty to the target r...
Keywords:Yan Fu  Evolution and Ethics  Chesterman  translation norms  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号