首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

话语语言学视角下的科学名著重译和复译
引用本文:许先文.话语语言学视角下的科学名著重译和复译[J].江苏社会科学,2010(2).
作者姓名:许先文
作者单位:南京信息工程大学语言文化学院,210044
摘    要:本文以话语语言学的视角,以弗洛伊德《释梦》的六个中文译本为佐证,论说科学著作重译与复译的合理性和重要性。话语语言学为我们论证科学名著的重译与复译提供了一个全新的解释视角。科学名著对话语的确定性要求与话语自身的开放性形成的张力促使译者对已译作品进行修正、润色、补遗,进行重译和复译。

关 键 词:话语语言学  科学著作  重译与复译  

Retranslation of Scientific Works from the Perspective of Discourse Linguistics
Xu Xianwen.Retranslation of Scientific Works from the Perspective of Discourse Linguistics[J].Jiangsu Social Sciences,2010(2).
Authors:Xu Xianwen
Abstract:The paper presents a discussion about the rationality and importance of scientific works retranslation with evidence from six different Chinese versions of Sigmund Freud's The Interpretation of Dreams,from the perspective of discourse linguistics,a new angle for retranslation of scientific masterpieces.The tension between the demand of scientific works for definite discourse and the openness of discourse urges translators to modify,to polish and to supplement,that is,to retranslate the translated scientific...
Keywords:discourse linguistics  scientific works  retranslation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号