首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

古诗英译中意境美的再现——以翻译美学为视角
引用本文:胡玢,刘丽珍. 古诗英译中意境美的再现——以翻译美学为视角[J]. 湖南工程学院学报(社会科学版), 2011, 21(3): 49-52
作者姓名:胡玢  刘丽珍
作者单位:湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭,411104
摘    要:翻译与美学的结合已成为翻译研究的一种方向。在翻译美学理论的指导下,从审美主体,审美客体、审美再现三方面论述中国古典诗歌中的意境美如何在英译中得到完美呈现。

关 键 词:古诗意境  翻译美学  审美主体  审美客体  审美再现

The Transference of Beauty of Artistic Conception in the Translation of Classical Chinese Poety--A Perspective of Translation Aesthetics
HU Bin,LIU Li-zhen. The Transference of Beauty of Artistic Conception in the Translation of Classical Chinese Poety--A Perspective of Translation Aesthetics[J]. Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition), 2011, 21(3): 49-52
Authors:HU Bin  LIU Li-zhen
Affiliation:(College of Foreign Languages,Hunan Institute of Engineering,Xiangtan 411104,China)
Abstract:The combination of translation and aesthetics has become a tendency in translation studies. Under the guidance of translation aesthetics theory,this paper tentatively expounds the transference of beauty in artistic conception in the translation of Classical Chinese Poety from the perspective of aesthetic objectivity,aesthetic subjectivity and aesthetic transference.
Keywords:tartistic conception in classical chinese poetry  translation aesthetics~ aesthetic objectivity  aesthetic subjectivity  aesthetic transference
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号