首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈译文的准确性与通俗性
引用本文:蔡一帆.浅谈译文的准确性与通俗性[J].广州大学学报(社会科学版),2002,1(5):43-45.
作者姓名:蔡一帆
作者单位:广州大学,外事处,广东,广州,510405
摘    要:翻译是一种特殊的创作 ,译者在翻译中除了要忠实于原作者外 ,还需充分重视译文读者群的文化、风俗习惯和语言环境 ,也即译文的通俗性 ,以争取达到最佳的翻译效果

关 键 词:翻译  读者  准确性  通俗性  文化  习俗  语言环境
文章编号:1671-394X(2002)05-0043-03

An Elementary Study on Accuracy and Popularity of Translation
Cai Yi-fan.An Elementary Study on Accuracy and Popularity of Translation[J].Journal of Guangzhou University(Social Science Edition),2002,1(5):43-45.
Authors:Cai Yi-fan
Abstract:This essay expounds that translation is a kind of creation in which the translator should give consideration not only to the accuracy but also the popularity of the translation. Therefore,the author illustrates,one should take such factors into account as the culture, custom and language environment to which the readers of the versions belong and,as a result,the best readability of the translation can be achieved.
Keywords:translation  consideration  reader  accuracy  popularity  culture  custom  language environment
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号