尊“他”重“异”--中国近现代翻译伦理观 |
| |
引用本文: | 王晓惠.尊“他”重“异”--中国近现代翻译伦理观[J].广西大学学报(社会科学版),2010,32(4):89-92. |
| |
作者姓名: | 王晓惠 |
| |
作者单位: | 广西大学外国语学院,广西南宁530004 |
| |
摘 要: | 翻译是人类为了实现特定目标和意图而进行的有意识、有选择的“自我”与“他者”两种文化的交际行为,复杂的翻译行为需要翻译伦理的规范和约束。中国近代和现代两个历史阶段的翻译实践所折射出来的翻译伦理观念——尊“他”重“异”,即:尊重他者,重视“异化”,并提出当代翻译伦理研究所面临的问题。
|
关 键 词: | 翻译伦理 本土文化 文化他者 异化 |
On the Ethic Ideas of Modern Chinese Translation Theories |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|