首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

仁者见仁 智者见智——浅析中诗英译现状
引用本文:王海艳,刘秀华.仁者见仁 智者见智——浅析中诗英译现状[J].辽宁工学院学报(社会科学版),2009,11(3):48-50.
作者姓名:王海艳  刘秀华
作者单位:辽宁工业大学外语系;
摘    要:许均教授在顾正阳教授的论著《古诗词曲英译论稿〈序〉》中曾对中国古诗词英译有过这样的描述“古诗词曲翻译之难,恐怕不亚于李白在古时所感叹的蜀道之难。”正因其难,中外译者众多,译作纷呈,使古诗词英译研究领域也出现百家争鸣的局面。本文拟从古诗词英译中最有争议的三个方面出发:可译与不可译之争、散体与韵体之争、中国译者与西方译者之争,对其现状作一简单分析。

关 键 词:中诗英译  可译与不可译  散体与韵体  中国译者与西方译者
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号