普希金“初临中土”的向导———戢翼罝与普希金 |
| |
引用本文: | 张铁夫.普希金“初临中土”的向导———戢翼罝与普希金[J].湘潭大学学报,2000(5). |
| |
作者姓名: | 张铁夫 |
| |
作者单位: | 湘潭大学中文系!湖南湘潭411105 |
| |
摘 要: | :普希金的第一部汉译作品是《上尉的女儿》 ,译本题作《俄国情史》 ,系据日文转译 ,译者为戢翼。这是一部归化式译作 ,书名、人名、人称、体裁、字数均与原作有较大的出入。不过 ,责任主要不在中译者 ,而在日译者。日译本本身就是一个缩写本 ,上述问题都是日译本所存在的。戢译《俄国情史》虽是一部很不完善的译作 ,但它开了翻译普希金作品和俄国文学名著的先河 ,因而具有重要意义
|
关 键 词: | 戢翼 翻译 普希金 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|